<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 呢兩張相已經證明語常會係廢</title>
	<atom:link href="http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/</link>
	<description>寫時事評論是令人情緒波動的工作</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 14:45:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Madeline</title>
		<link>http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/comment-page-1/#comment-5443</link>
		<dc:creator>Madeline</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Feb 2009 13:35:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martinoei.wordpress.com/?p=2916#comment-5443</guid>
		<description>第二幅既英文都冇寫明咩出入口......唔好話係因為&quot;慳位&quot;呀.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第二幅既英文都冇寫明咩出入口&#8230;&#8230;唔好話係因為&#8221;慳位&#8221;呀.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: martinoei 黃世澤</title>
		<link>http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/comment-page-1/#comment-5442</link>
		<dc:creator>martinoei 黃世澤</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Feb 2009 02:39:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martinoei.wordpress.com/?p=2916#comment-5442</guid>
		<description>To 記號士：

隨便拎去轉貼，註明來源就得</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To 記號士：</p>
<p>隨便拎去轉貼，註明來源就得</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 記號士</title>
		<link>http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/comment-page-1/#comment-5441</link>
		<dc:creator>記號士</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 21:41:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martinoei.wordpress.com/?p=2916#comment-5441</guid>
		<description>這兩張相可以轉貼嗎？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>這兩張相可以轉貼嗎？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 記號士</title>
		<link>http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/comment-page-1/#comment-5440</link>
		<dc:creator>記號士</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 21:41:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martinoei.wordpress.com/?p=2916#comment-5440</guid>
		<description>這兩張可以相轉貼嗎？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>這兩張可以相轉貼嗎？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Samuel</title>
		<link>http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/comment-page-1/#comment-5439</link>
		<dc:creator>Samuel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 16:30:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martinoei.wordpress.com/?p=2916#comment-5439</guid>
		<description>The suffocated,

Thanks for your explanation to me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The suffocated,</p>
<p>Thanks for your explanation to me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lawrence</title>
		<link>http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/comment-page-1/#comment-5438</link>
		<dc:creator>Lawrence</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 15:34:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martinoei.wordpress.com/?p=2916#comment-5438</guid>
		<description>記起強國的&quot;translation error&quot;貼上海報</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>記起強國的&#8221;translation error&#8221;貼上海報</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zeus Cho</title>
		<link>http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/comment-page-1/#comment-5437</link>
		<dc:creator>Zeus Cho</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 13:22:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martinoei.wordpress.com/?p=2916#comment-5437</guid>
		<description>最搞野係0個D &quot;Baby in Car&quot; 的車用裝飾。其實&quot;Baby on Board&quot;係比&quot;Baby in Car&quot;更傳神吧。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>最搞野係0個D &#8220;Baby in Car&#8221; 的車用裝飾。其實&#8221;Baby on Board&#8221;係比&#8221;Baby in Car&#8221;更傳神吧。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 愛國者</title>
		<link>http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/comment-page-1/#comment-5436</link>
		<dc:creator>愛國者</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 13:09:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martinoei.wordpress.com/?p=2916#comment-5436</guid>
		<description>香港英文大陸化，國產化。大陸同胞受落，「香港人係得嘅」。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>香港英文大陸化，國產化。大陸同胞受落，「香港人係得嘅」。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The suffocated</title>
		<link>http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/comment-page-1/#comment-5435</link>
		<dc:creator>The suffocated</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 12:01:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martinoei.wordpress.com/?p=2916#comment-5435</guid>
		<description>Samuel,

&quot;Departure&quot; is often associated with different means of transport, e.g. flight departure, bus departure, etc.. I don&#039;t think it&#039;s inappropriate to use it in the context as shown in the photo.  Anyway, if you want to say &quot;way out&quot;, why don&#039;t you just say &quot;exit&quot; in the first place?

The English instruction in the first banner does have a problem: MTR *is* a means of public transport.  Apart from &quot;公具&quot;, the Chinese version is actually more accurate.

第二張橫額的中文也寫得不好，「地鐵出入口暫停出入」…… 將「暫停出入」改為「暫時關閉」較佳。這張橫額的中、英文通告意思亦不盡相同，十分奇怪。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Samuel,</p>
<p>&#8220;Departure&#8221; is often associated with different means of transport, e.g. flight departure, bus departure, etc.. I don&#8217;t think it&#8217;s inappropriate to use it in the context as shown in the photo.  Anyway, if you want to say &#8220;way out&#8221;, why don&#8217;t you just say &#8220;exit&#8221; in the first place?</p>
<p>The English instruction in the first banner does have a problem: MTR *is* a means of public transport.  Apart from &#8220;公具&#8221;, the Chinese version is actually more accurate.</p>
<p>第二張橫額的中文也寫得不好，「地鐵出入口暫停出入」…… 將「暫停出入」改為「暫時關閉」較佳。這張橫額的中、英文通告意思亦不盡相同，十分奇怪。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: deathscythe</title>
		<link>http://blog.martinoei.com/2009/02/%e5%91%a2%e5%85%a9%e5%bc%b5%e7%9b%b8%e5%b7%b2%e7%b6%93%e8%ad%89%e6%98%8e%e8%aa%9e%e5%b8%b8%e6%9c%83%e4%bf%82%e5%bb%a2/comment-page-1/#comment-5434</link>
		<dc:creator>deathscythe</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 11:46:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martinoei.wordpress.com/?p=2916#comment-5434</guid>
		<description>自從母語教學，算把啦.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>自從母語教學，算把啦.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

